新加坡属于香港吗?
“新加披”这个称呼是港英时期留下的,香港正式译名为“中华人民共和国香港特别行政区”,新加坡为“共和国新加坡”。由于历史上马来亚(含新加坡)曾属英国殖民地,且通称“马来半岛”,所以英语中Hong Kong常常指代新加坡(即“新加披”) . 而香港的官方英文名称为Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China,缩写为HK SAR of PRC,在英语世界被称为HKSAR。 所以从英文角度看,Singapore和Hong Kong是有区别的。而中文里“新加披”和“香港”也语意不同,“新加披”多用于行政指代,比如两国机场的代码;而“香港”则多用于地理指代,表示“中华人民共和国香港特别行政区”。
当然,生活中人们经常混用这些名称。另外,还有两个特殊的情况:一是中国台湾地区,一般写作Chinese Taipei或者Taipei China;二是中东地区的一些华人社区,因当地语言没有相应中文词,常把“中国”音译为“Coocoo’r”,把新加坡称为“新哥”(Cineco),把香港称为“香哥”(Sangko)或“红Ko”(Hung Ko)——虽然“新哥”“香哥”都算对 Singapore的译写,但显然并不是基于字面翻译的“新加披”和“香港”。