同声传译专业哪个学校好?
推荐 天津外国语大学高级翻译学院,简称天外高翻(非英语专业)。 因为我是这个学校的毕业生,所以给你一些客观的评价。 这个学校的翻译系分成了两个部分,一个是英语语言文学(非英语专业),一个是外国语文学(原英语专业)。
这两个系都是国家教育部重点建设的专业。因为我校是外语院校,所以英语专业自然是最强的,但是非英专业的翻译系也不差。具体的话可以去看一下其他老师的回答。 但是如果你想学同声传译,那请你看下去。 我并不是因为自己要招生而说这话,因为据我所知国内所有培养同传的院校都没有把同传作为自己学院的核心项目来教学,包括北外上外广联等。
这些学校的非英语专业翻译系大多是以笔译为主,个别有交替传译,但是没有同音字。只有高级翻译学院(俗称三校)才会有同传课,而且只是研究生的课程。 为什么我说天外在这一项上比上外和北外好一点呢?因为在高翻的课堂上确实能学到东西。我上过张培基教授的词汇学,韩林涛教授的语义学,胡开宝教授的功能语法,秦晓晴教授的中式英文,李长栓教授的翻译理论与策略。虽然北外的老师也来过我们学校讲座,但是上课的内容确实没有上面的几位老师讲得精彩有趣,可能因为我是文科生吧哈哈。
当然也会有缺点,比如同学之间英语水平差异比较大导致上课难度不同。有些同学发音很好听,像外国人一样,有的同学发音就是中国式英语,听起来不舒服,但这也是现实。 最后说一下就业。很多人以为学了同传人就会非常有钱,收入很高。其实这是一个误区。同传的工作是很占用个人时间的,一次会议一般只能安排一个到两个同传,而一个会议往往会有好几个语种,这就需要同传们抢时间,赶进度。
另外有一些翻译公司或者机构不以语言为标准,而是以译员的个人能力定价,这就会导致一些译员工资非常高,而一些译员的报酬却非常低的情况。 所以选择同传还是有一定风险的。 希望大家慎重考虑,不管怎么选,希望你未来一切安好!