为什么香港人说炒鱿鱼?

尹泽娴尹泽娴最佳答案最佳答案

因为以前没有冰箱,海鲜之类的食材容易腐烂,又不可能存太长时间,所以卖相不好的海鲜就会便宜卖,甚至免费送。像咸鱼、虾米这些干的海产品也是这么来的。 “炒”字这里读第四声“chao4",是广东话的音译,表示蒸、炖等用微火把饭菜煮熟,与普通话里的“炒”意思不同。 “鱿鱼”的“鱿”就读“油”的音,是因为以前的人不认识“游”字(现在认识的游字也是从鱼字旁) 。

《广东新语》里说“鱿鱼者,海鱼也……体如鳗形,无鳞有鳍。其色黑,肉白。广州船行,每以鱿鱼为菜,或炒或爆或烩或煮,鲜美异常……” 所以这个词的原意就是现在说的“炒鱿鱼”吗?倒也不是。这个短语的意思演变还经过了“浸鱿鱼”这一环节。

“浸”读第四声“jin4”,是指把食物放在汤汁里浸泡熟。比如“浸猪红”就是用辣椒和油把猪血泡着煮熟。

“浸鱿鱼”就是把鱿鱼放在酱油水里煮。 那么“炒菜心”里的“炒”是什么意思呢?这里的“炒”应该读第三声“cho3”,是“抢”的意思,表示快速地把饭菜搅和在一起。“炒菜心”就是用油锅迅速把切好的青菜炒一下。

皇甫泓成皇甫泓成优质答主

炒鱿鱼是我国一种说法,就是解雇某人的意思。这种辞退职工的口头语,源自于我们对鱿鱼的厨房处理。由于鱿鱼很“嫩”,炒鱿鱼时须猛火爆炒,时间稍长,成糊渣渣的就算炒过了火候,没法再吃。

扩展资料:

“鱿鱼”在法文里作“逃走之意”,英文作“急逃”。有人从字源学的角度来解释这种“巧合”,说是香港被英国殖民期间,当地语言受英语影响。其实不然,大陆在六、七十年代,在工厂企业里,早就出现“炒鱿鱼”这种口头语,当时哪里来什么外来语的影响。

其实,这种表达方式,不是港台地区所特有。日本、韩国的说法同汉语是一致的。日本人称雇用为“付 Salary(发工资,即聘了)”,则解雇称为“炒 Salary”。

由此可见,“炒鱿鱼”的说法,是中国一种特有的表达方式,是在对“鱿鱼”这种生物的“逃走”习性上引申而来的,带有中国传统的哲学思想烙印。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!